Home
Home
Home
       
  Home  
  Actualitats  
  Ofertes  
  Investigació  
  Contacte  
  Peu d'impremta  
Land Hessen

EuroCom

EuroCom® és una abreviatura d´ EuroComprensió que significa Intercomprensió europea de les tres grans families de llengües europees: les eslaves, les romàniques i les germàniques.

El concepte EuroCom engloba dimensions polítiques, lingüístiques i didáctiques que es condicionen entre ellas. Cal elaborar una didàctica plurilingüe i aplicar-la al sistema educatiu per aconseguir un veritable plurilingüisme europeu. La Comissió Europea, el 1995 i el 1997, ha aprovat dues declaracions de principis respecte al plurilingüisme europeu que proposa tres noves perspectives:
  1. Diferenciar les competències lingüístiques i desenvolupar especialment les competències receptives en diverses llengües.
  2. Considerar l´adquisició selectiva de competències com a base per a un desenvolupament posterior (life long learning).
  3. Aprofitar cognitivament les relacions a l´interior de famílies lingüístiques per a una intercomprensió més ràpida i més efectiva.


Informacions sobre els projectes EuroCom: www.eurocomresearch.net

Activitats d´investigació:

2005: Internetauftritt eines Einführungskurses (in deutscher Sprache) in die Transferinventare zum Erschließen aller romanischer Sprachen: www.eurocomrom.de.
2005: Bendigung des EuroCom-online Projekts für ein deutschsprachiges Publikum: www.eurocomprehension.com.
2004: Adaptation of the EuroCom method for a catalan, spanish, french, polish and portugese audience.
2004: Foundation of the Sub-Series EuroComDigital.
2004: Production of different Presentation-CD-Roms (PPT) for the EuroCom Method.
2003: Development of two CD-Roms for acquiring the listening competence in romance languages.
2003: EuroComCenter (H.G.Klein in cooperation with httc): Development of a virtual Center of Multilingualism (Project financed by the HMWK).
2002: EuroCom online (H.G.Klein in cooperation with httc): Development of three Online-Tutorials for the acquisition of receptive competences in Italian, Romanian and Spanish (Project Hessen Media 2002-5).
2002: Beginning of the internet work for the production of an introductory course to the romance transfer inventory.
2001: International adaptations of the EuroCom Method (Phase I): English, Italian, Romanian.
2001: Production of an introductory CD-Rom to the Seven sieves (linguistic transfer-inventory of EuroComRom) at the university FernUni Hagen. A demoversion is available under www.hgklein.de/sieben/BIN/index.htm.
2001: First International Congress on Eurocomprehension at university Fern-Uni Hagen 9.-10.11.01.
2000: EuroCom Leitthema beim 35. Linguistischen Kolloquium in Innsbruck Oktober 2000
1999: Gründung der Reihe Editiones EuroCom
1999: 1. Themenheft zu EuroCom in der Zeitschrift Grenzgänge (H 12).
1998: Gründung der Forscherguppe EuroCom in Hagen.
1998: Workshop at the university FernUni Hagen "Wege zur Mehrsprachigkeit im Fernstudium". Cooperation with the FernUni Hagen in the domain of multilingualism.
© 2003 EuroCom Center